¿Tú o Usted?
Oh, Pragmática… ¡otra vez más Usted! (O más
bien, ¿tú?)
Seguimos con el tema viaje, pues claro, a
nosotros, los “mochileiros”, nos encanta viajar, sea por tierra, por mar, por
agua, por la vía que sea, jejeje
Y como a la “mochilera” aquí le ha tocado
viajar más en avión –no porque sea rica, sino todo lo contrario, por las
ventajas de las compañías lowcost–,
tenemos mucho que compartir…
Pues, siempre aprendemos en clases que el uso
de Tú (pronombre personal de segunda persona del singular – para aquellos a que
les encanta los términos más formales y técnicos) y de Usted (pronombre
personal de tercera persona del singular – a eses mismos queridos) si diferencian
porque uno marca más la informalidad, mientras tanto el otro marca formalidad.
Bueno… se supone que la relación en un avión
entre azafat@s y pasajer@s sea más formal, porque se marcan las posiciones
sociales, las distancias entre los sujetos, ya que se tratar de una relación de
servicios prestados, así que, el uso de Usted, en general acompañado de Señor,
Señora, Caballero, se supone, sería lo más adecuado… pero la realidad por veces
desestabiliza lo que parece fijo…
En general el tratamiento formal es el
ofertado en los vuelos, peeeeeroooo, ya empezamos a ver el uso de determinados
términos, expresiones y estrategias lingüísticas de acercamiento hacia al
pasajer@...
¡Vamos al grano!
Mi profesora del máster ha mencionado que en
las compañías lowcost los modos de
tratamiento interpersonales empiezan a adquirir otros matices, su habla inmediatamente
me llevó al 31 de octubre de 2015, a eso de las 17:30… puente de un festivo,
razón más que suficiente para viajar y estar en un avión dirigiéndome a
Barcelona – El Prat… Alrededor de la hora mencionada, el azafato introduce el
tema venta de productos y la rasca, pero lo introduce de una manera tan bien
humorada que toda la nave ha parado de hacer lo que fuera para oírle y
participar con el de esta rica conversación… Ha bromeado, nos ha contado
chistes, ha usado de una carga de ironía que nos partíamos de la risa… Tengo
que decir que las atenciones eran todas suyas, cosa que no había pasado en el
momento de las instrucciones de vuelo, ya que no se podía oír muy bien las
orientaciones (porque prácticamente todos hablaban)…
Lo caso es que paramos, fijamos nuestras
miradas y disfrutamos del aquel momento… para los que no han comprado nada al final,
como yo, por lo menos hemos ganado un extraño vínculo, como que se hiciésemos un
nuevo amigo… de alguna manera me he sentido más cercana a él e incluso su cara
la tengo en mi memoria… ¡Qué cosa más rara, tí@! ¿Y eso, por qué?
Algo parecido nos relata, nuestra querida
Lucy de Diario de una azafata, sobre su experiencia:
-”Vamos a pasar con nuestra venta a bordo. No nos ignoren, no miren
por la ventanilla porque no van a reconocer el pueblo que está ahí abajo. No
hagan que lean la revista de Ryanair porque está en inglés y ustedes son
españoles. No hagan que duerman porque con lo pesados que somos es imposible
que puedan pegar ojo”
-”Compren un rasca y gana si quieren ganar un millón
de euros. ¿Quién no querría ganar un millón de euros? Solo aquellos pasajeros
que ya sean multimillonarios, y créanme, si están volando con Ryanair sabemos
que no son ustedes ricos”.
Estas frases nos dan tanto material para el análisis
lingüístico… Aquí sí tenemos el uso de Usted (marca de tratamiento formal),
mientras tanto, la ironía, nada estándar de estos contextos comunicativos es el
elemento que rige y sostiene el discurso, demarcando y contribuyendo para un
acercamiento hacia los interlocutores.
¿Y funciona? ¡Vaya se sí! Imagínate si me creo amiga del
azafato y él ni siquiera se ha quedado con mi cara… jajaja
Fuente: http://www.diarioazafata.com/2013/04/28/voy-a-hablar-de-ryanair-pero-esta-vez-hablare-raro/
Accedido el 22/11/2015
ps. Super recomiendo la lectura de este artículo... muy interesante ;)